{"id":436,"date":"2025-12-15T20:54:12","date_gmt":"2025-12-15T20:54:12","guid":{"rendered":"https:\/\/sgcigroup.ca\/?page_id=436"},"modified":"2025-12-16T14:44:49","modified_gmt":"2025-12-16T14:44:49","slug":"terms-of-use-and-privacy-policy","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/terms-of-use-and-privacy-policy\/","title":{"rendered":"Terms of Use and Privacy Policy"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"436\" class=\"elementor elementor-436\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8da2a59 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"8da2a59\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-749f81c e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"749f81c\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6526258 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6526258\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Conditions d\u2019utilisation<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-22ecdde e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"22ecdde\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-52348d8 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"52348d8\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-109b822 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"109b822\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Termes et conditions<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3c1bf59 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3c1bf59\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><span style=\"font-weight: 400;\">1. Introduction<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">1.1. Ce qui suit contient les conditions g\u00e9n\u00e9rales du contrat (\u00abConditions\u00bb) en vertu desquelles Sgci Group, fournissent des services de transport \u00e0 un \u00ab Client.\u201d Dans la mesure o\u00f9 le fournisseur de services et un client ont conclu un accord \u00e9crit contraignant pour la fourniture de services, cet accord pr\u00e9vaudra sur les conditions. En soumettant un envoi pour service, le client accepte que les conditions s\u2019appliquent. Les Conditions entrent en vigueur \u00e0 la date indiqu\u00e9e ci-dessus et sont sujettes \u00e0 modification sans pr\u00e9avis. Les conditions sont publi\u00e9es p\u00e9riodiquement par voie \u00e9lectronique sur le site Web du fournisseur de services \u00e0 https:\/\/sgcigroup.ca\/conditions-dutilisation-et-politique-de-confidentialite\/\/ et sont disponibles dans tous les bureaux du fournisseur de services sous forme imprim\u00e9e.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">2. D\u00e9finitions<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.1. \u00abJour ouvrable\u00bb signifie tout jour autre que le dimanche ou un jour f\u00e9ri\u00e9 ou un jour f\u00e9ri\u00e9 (f\u00e9d\u00e9ral et \/ ou provincial);<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.2. \u00abParties\u00bb d\u00e9signe, collectivement, le Fournisseur de services et le Client et \u00abPartie\u00bb d\u00e9signe l\u2019un ou l\u2019autre selon le contexte;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.3. \u00abPersonne\u00bb d\u00e9signe une personne physique, une entreprise, une fiducie, une soci\u00e9t\u00e9 de personnes, une association, une soci\u00e9t\u00e9, un syndicat, un gouvernement ou un conseil ou une agence gouvernementale;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.4. \u00abPoints de livraison\u00bb d\u00e9signe les destinations de livraison du produit que le Client d\u00e9signe de temps \u00e0 autre, y compris, sans s\u2019y limiter, les emplacements d\u00e9tenus ou exploit\u00e9s par les clients du Client au Canada;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.5. \u00abPoints de fourniture\u00bb d\u00e9signe les emplacements pour le ramassage des produits que le Client d\u00e9signe de temps \u00e0 autre;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.6. \u00abProduit\u00bb d\u00e9signe les produits que le client d\u00e9signe et que le fournisseur de services accepte de transporter de temps \u00e0 autre; et<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">2.7. \u00abService\u00bb d\u00e9signe les services de transport demand\u00e9s par le client et fournis par le fournisseur de services.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">3. Services de transport<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">3.1. Le fournisseur de services doit en g\u00e9n\u00e9ral fournir l\u2019\u00e9quipement, les installations et le personnel n\u00e9cessaires pour fournir les services.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">3.2. Le fournisseur de services s\u2019engage \u00e0 d\u00e9ployer des efforts commercialement raisonnables pour fournir le service de mani\u00e8re s\u00fbre, rapide, \u00e9conomique et professionnelle.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">3.3. Le Client fournira au Prestataire un acc\u00e8s \u00e0 ses syst\u00e8mes d\u2019information et de reporting dans la mesure requise en relation avec le chargement et le d\u00e9chargement sur les sites du Client.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">3.4. Le client doit fournir au fournisseur de services des capacit\u00e9s de s\u00e9curit\u00e9 suffisantes pour permettre l\u2019entr\u00e9e et la sortie en toute s\u00e9curit\u00e9 du personnel et de l\u2019\u00e9quipement du fournisseur de services (y compris ses sous-traitants, agents et repr\u00e9sentants autoris\u00e9s).<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">3.5. Le client doit fournir une orientation et une formation suffisantes aux op\u00e9rateurs pour permettre l\u2019acc\u00e8s, le d\u00e9chargement, le chargement et la sortie en toute s\u00e9curit\u00e9 de tout le personnel et de l\u2019\u00e9quipement sur les sites du client.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">4. Sous-traitants<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">4.1. Le fournisseur de services accepte que, dans le cas o\u00f9 il engage des sous-traitants pour ex\u00e9cuter les services ci-dessous, ce sera une condition de cet accord de sous-traitance que les sous-traitants acceptent de se conformer \u00e0 toutes les dispositions du pr\u00e9sent accord; \u00e0 condition toutefois qu\u2019un tel engagement de tout sous-traitant ne d\u00e9gage pas le fournisseur de services de ses responsabilit\u00e9s envers le client ci-dessous pour la partie du service sous-trait\u00e9 au sous-traitant et aux fins du pr\u00e9sent contrat, cet engagement sera consid\u00e9r\u00e9 comme si le fournisseur de services lui-m\u00eame ex\u00e9cutait un service. Aucune relation contractuelle n\u2019est implicite entre un sous-traitant et le client.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">5. \u00c9quipement et personnel<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">5.1. Le fournisseur de services doit s\u2019assurer que les chauffeurs sont licenci\u00e9s et qualifi\u00e9s pour la manipulation s\u00fbre du produit. Le fournisseur de services d\u00e9ploiera ses meilleurs efforts raisonnables pour s\u2019assurer qu\u2019\u00e0 tout moment les chauffeurs conservent une apparence propre et ordonn\u00e9e et font preuve de politesse et de courtoisie envers les fournisseurs, employ\u00e9s, agents et clients du client.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">5.2. Le fournisseur de services s\u2019engage \u00e0 faire ses meilleurs efforts raisonnables pour garder tout l\u2019\u00e9quipement d\u00e9di\u00e9 au service du client en bon \u00e9tat de fonctionnement m\u00e9canique et pr\u00e9sentable en apparence.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">6. Compensation et facturation<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">6.1. En contrepartie du service, le client indemnisera le fournisseur de services conform\u00e9ment \u00e0 la \u00abgrille tarifaire\u00bb convenue par le fournisseur de services et le client. Cette grille tarifaire peut inclure un suppl\u00e9ment de carburant.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">6.2. Le fournisseur de services facturera au client tous les frais dus et dus sur une base hebdomadaire. Le client s\u2019engage \u00e0 payer les factures telles que soumises, sans d\u00e9duction ni retenue, dans les trente (30) jours suivant la r\u00e9ception. Les montants en souffrance seront assujettis \u00e0 des frais d\u2019int\u00e9r\u00eat de deux pour cent (2%) par mois. Tout litige quant au montant de la facture sera r\u00e9solu sans d\u00e9lai par le Prestataire et le Client. Les r\u00e9clamations pour perte ou dommage au produit ne seront pas d\u00e9duites des factures, mais seront trait\u00e9es s\u00e9par\u00e9ment. Toutes les factures doivent \u00eatre pay\u00e9es en dollars canadiens.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">6.3. Le paiement d\u2019une facture ne porte pas atteinte au droit du client de contester ou de remettre en question son exactitude; \u00e0 condition toutefois que toutes les d\u00e9clarations faites au client soient pr\u00e9sum\u00e9es de mani\u00e8re concluante \u00eatre vraies et correctes trois (3) mois apr\u00e8s leur soumission \u00e0 moins que dans ledit d\u00e9lai de trois (3) mois, le client y fasse exception par \u00e9crit et soumette une r\u00e9clamation au service. Fournisseur pour l\u2019ajustement. (Le client, sur notification \u00e9crite pr\u00e9alable au fournisseur de services, aura le droit de v\u00e9rifier les registres du fournisseur de services pendant les heures normales de bureau uniquement pour confirmer l\u2019exactitude de toute facture).<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">6.4. En ce qui concerne tous les produits et documents relatifs au produit qui entrent en possession ou sous le contr\u00f4le du fournisseur de services, le fournisseur de services aura un privil\u00e8ge particulier et un droit g\u00e9n\u00e9ral de d\u00e9tention sur chacun des produits et documents pour tous les montants dus au fournisseur de services, que ces montants soient ont \u00e9t\u00e9 engag\u00e9s pour le fournisseur de services avant, pendant ou apr\u00e8s que les produits ou documents sont entr\u00e9s en possession ou sous le contr\u00f4le du fournisseur de services, ou concernent d\u2019autres produits ou documents. Si un montant d\u00fb au fournisseur de services n\u2019est pas pay\u00e9 dans un d\u00e9lai d\u2019un mois civil apr\u00e8s notification au client que ces produits sont retenus, les produits et les documents relatifs aux produits peuvent \u00eatre vendus en vente publique ou priv\u00e9e sans publicit\u00e9 ou de toute autre mani\u00e8re jug\u00e9e appropri\u00e9e par le fournisseur de services, cette vente \u00e9tant aux frais du client. Le produit net d\u2019une telle vente peut \u00eatre appliqu\u00e9 \u00e0 ou \u00e0 la satisfaction de la dette envers le fournisseur de services, et le fournisseur de services ne sera pas responsable de toute insuffisance ou r\u00e9duction de valeur re\u00e7ue lors de la vente des produits et le client ne sera d\u00e9gag\u00e9 d\u2019aucune responsabilit\u00e9. , \u00e0 l\u2019exception du montant du produit net r\u00e9alis\u00e9 de la vente, du fait de la vente des Produits.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">7. Conformit\u00e9<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1. Le fournisseur de services doit s\u2019assurer que:<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1.1. toutes les licences et permis n\u00e9cessaires pour fournir le Service sont obtenus et maintenus et que toutes les lois, lois, r\u00e8gles et r\u00e8glements applicables sont respect\u00e9es;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1.2. tous les frais, frais et cotisations payables \u00e0 toute autorit\u00e9 gouvernementale ou r\u00e8glementaire comp\u00e9tente sont pay\u00e9s; et<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1.3. toutes les r\u00e8glements de transport et de douane ainsi que les exigences en mati\u00e8re d\u2019assurance applicables \u00e0 toutes les juridictions dans lesquelles le Client fournit son Service sont respect\u00e9es.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.2. La (les) m\u00e9thode (s) d\u2019arrimage du chargement du client doit satisfaire ou d\u00e9passer les crit\u00e8res de performance \u00e9nonc\u00e9s dans la Norme nord-am\u00e9ricaine d\u2019arrimage du fret. Hormis la d\u00e9faillance de l\u2019arrimage de la charge due \u00e0 une collision fautive de la part du fournisseur de services, le fournisseur de services ne sera pas responsable des pertes, dommages et \/ ou blessures r\u00e9sultant de la d\u00e9faillance des dispositifs d\u2019arrimage de la charge. Le fournisseur de services, dans la mesure du possible, doit confirmer que l\u2019arrimage du chargement est en place dans la section la plus en arri\u00e8re de la charge avant d\u2019accepter le chargement, mais que le fournisseur de services confirme ou non l\u2019arrimage du chargement, le fournisseur de services ne fait aucune hypoth\u00e8se ou ne garantit pas son efficacit\u00e9 ou performance.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">7.3. Dans le cas o\u00f9 l\u2019\u00e9quipement utilis\u00e9 dans la fourniture du Service subit une perte ou un dommage dans les installations du Client, le Client devra coop\u00e9rer pleinement avec le Fournisseur de services pour identifier les parties responsables.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">8. Confidentialit\u00e9<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">8.1. Les parties conviennent que toutes les donn\u00e9es et informations fournies ou \u00e0 fournir dans le cadre des services seront tenues confidentielles par la partie recevant ces donn\u00e9es et informations, et la partie destinataire ne divulguera ces donn\u00e9es et informations \u00e0 aucun tiers sans obtenir au pr\u00e9alable le consentement \u00e9crit de la partie divulgatrice, ni utiliser ces donn\u00e9es et informations \u00e0 des fins autres que celles li\u00e9es \u00e0 la fourniture du service aux pr\u00e9sentes. Toutes les donn\u00e9es et informations restent la propri\u00e9t\u00e9 de la partie fournissant ces donn\u00e9es et informations. Il est entendu et convenu que la grille tarifaire est et restera la propri\u00e9t\u00e9 du fournisseur de services et, en tant que telle, sera soumise aux dispositions de la pr\u00e9sente section.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">9. Non-sollicitation<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">9.1. Les Parties conviennent qu\u2019elles ne le feront pas, pendant la p\u00e9riode au cours de laquelle les Services sont fournis et pendant une p\u00e9riode de (1) an suivant, directement ou indirectement, que ce soit pour elles-m\u00eames ou pour toute autre Personne, ou autre entit\u00e9 affili\u00e9e \u00e0 l\u2019autre Partie, sans le consentement \u00e9crit pr\u00e9alable de l\u2019autre partie: (i) employer ou engager ou contracter; (ii) solliciter un engagement ou un contrat d\u2019emploi; (iii) encourager \u00e0 quitter son emploi ou son engagement; ou (iv) encourager \u00e0 r\u00e9silier leur contrat tout employ\u00e9, consultant ou entrepreneur ind\u00e9pendant, qui \u00e9tait impliqu\u00e9 dans le Service fourni au Client.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">10. Documentation<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">10.1. Le client fournira au fournisseur de services des instructions sp\u00e9cifiques pour chaque point de livraison et de livraison.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">10.2. Le fournisseur de services doit utiliser les formulaires que le client peut raisonnablement exiger en ce qui concerne le service, y compris le chargement, le transport et le d\u00e9chargement du produit. Le fournisseur de services d\u00e9ploiera ses meilleurs efforts raisonnables pour remplir et soumettre toutes les informations de transfert de produit, les connaissements et la documentation douani\u00e8re de mani\u00e8re opportune et pr\u00e9cise dans les formes et formats sp\u00e9cifi\u00e9s par le client et les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes. Le client est tenu de fournir le poids exact de l\u2019envoi au fournisseur de services par voie de divulgation au recto de chaque connaissement. Les violations \/ condamnations re\u00e7ues par le fournisseur de services r\u00e9sultant d\u2019un poids d\u2019exp\u00e9dition inexact fourni par le client seront assum\u00e9es financi\u00e8rement par le client. Le fournisseur de services acceptera toutes les autres violations de poids directement attribu\u00e9es \u00e0 sa performance et \u00e0 sa conduite n\u00e9gligentes.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">10.3. Le client d\u00e9clare que le produit est en bon \u00e9tat et que le chargement est s\u00e9curis\u00e9 et le fournisseur de services doit s\u2019assurer que le r\u00e9c\u00e9piss\u00e9 d\u2019exp\u00e9dition pr\u00e9par\u00e9 aux points de livraison pour accuser r\u00e9ception de la marchandise offerte \u00e0 la livraison est sign\u00e9.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">10.4. Le fournisseur de services s\u2019assurera que tous les \u00e9quipements contiennent la documentation n\u00e9cessaire pour se conformer aux r\u00e9glementations relatives au transport du produit.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">11. Propri\u00e9t\u00e9 du produit<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">11.1. Sauf comme indiqu\u00e9 dans la section 6.4, le titre du produit reste \u00e0 tout moment la propri\u00e9t\u00e9 du client.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">12. Indemnisation<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">12.1. Chaque partie indemnisera, d\u00e9fendra et d\u00e9gagera l\u2019autre partie de toutes pertes, dommages, d\u00e9penses (y compris les honoraires d\u2019avocat raisonnables), actions et r\u00e9clamations pour blessures ou d\u00e9c\u00e8s \u00e0 des personnes et dommages \u00e0 la propri\u00e9t\u00e9 (y compris la propri\u00e9t\u00e9 du client ou de ses employ\u00e9s mais \u00e0 l\u2019exclusion du produit) revendiqu\u00e9e contre une autre partie par toute personne (y compris, sans s\u2019y limiter, les employ\u00e9s du fournisseur de services et du client) d\u00e9coulant de ou r\u00e9sultant de l\u2019ex\u00e9cution du pr\u00e9sent contrat ou de ses sous-traitants, agents ou employ\u00e9s, sauf dans la mesure (mais uniquement dans la mesure o\u00f9) caus\u00e9s par les actions de l\u2019autre partie, de ses agents ou employ\u00e9s.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">13. Responsabilit\u00e9s et r\u00e9clamations pour perte de produit<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">13.1. Le fournisseur de services sera responsable envers le client de la perte, des dommages ou des blessures caus\u00e9s au produit pendant que le produit est sous sa garde, sa possession ou son contr\u00f4le, sauf dans la mesure et uniquement dans la mesure o\u00f9 cette perte, dommage ou blessure r\u00e9sulte de (i) les catastrophes naturelles, l\u2019ennemi public ou l\u2019autorit\u00e9 publique, (ii) vice inh\u00e9rent ou nature du produit, ou (iii) les actes du client, de l\u2019exp\u00e9diteur ou du ou des mandataires du client. Nonobstant ce qui pr\u00e9c\u00e8de, le client sera responsable de la perte, des dommages ou des blessures du produit ainsi que de la remorque du fournisseur de services dans la mesure o\u00f9 ce produit et cette remorque sont sous la garde, la possession ou le contr\u00f4le du client.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">13.2. La mesure de la perte, des dommages ou des blessures au produit correspond \u00e0 la limite l\u00e9gale standard de responsabilit\u00e9 de 2,00 $ \/ lb (4,41 $ \/ kg), sauf indication contraire sur le connaissement en vigueur, auquel cas les dommages seront bas\u00e9s sur le co\u00fbt de la facture de gros. Lorsque le client a indiqu\u00e9 une valeur d\u00e9clar\u00e9e sur le connaissement (ou autre document d\u2019exp\u00e9dition rempli par le client ou l\u2019agent du client), le montant de toute perte ou dommage (tel que d\u00e9termin\u00e9 par un expert ind\u00e9pendant d\u00e9sign\u00e9 par l\u2019assureur) pour quel fournisseur de services sera responsable ne doit pas d\u00e9passer le montant de la valeur d\u00e9clar\u00e9e. Dans le cas o\u00f9 le produit ou toute pi\u00e8ce est jug\u00e9 non r\u00e9parable, le contr\u00f4le et l\u2019\u00e9limination des articles r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s seront assur\u00e9s par le fournisseur de services ou son (ses) agent (s).<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">13.3. Le fournisseur de services ne sera pas responsable de la perte, de l\u2019endommagement ou du retard d\u2019un produit transport\u00e9 en vertu du connaissement, sauf avis de celui-ci indiquant les d\u00e9tails de l\u2019origine, de la destination et de la date d\u2019exp\u00e9dition du produit et le montant estim\u00e9 r\u00e9clam\u00e9 au titre de cette perte, les dommages ou retards sont signal\u00e9s par \u00e9crit au fournisseur de services dans les soixante (60) jours apr\u00e8s la livraison du produit ou, en cas de d\u00e9faut de livraison, dans les neuf mois \u00e0 compter de la date d\u2019exp\u00e9dition. La d\u00e9claration finale de la r\u00e9clamation doit \u00eatre d\u00e9pos\u00e9e aupr\u00e8s du fournisseur de services dans les neuf (9) mois \u00e0 compter de la date d\u2019exp\u00e9dition, accompagn\u00e9e d\u2019une copie de la facture de transport \/ facture pay\u00e9e.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">13.4. En aucun cas, le fournisseur de services ne sera responsable des dommages indirects.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">14. Assurance<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1. Le fournisseur de services doit s\u2019assurer que l\u2019assurance suivante concernant les services est souscrite et maintenue:<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1.1. Responsabilit\u00e9 civile commerciale, y compris l\u2019avenant standard du Bureau des services d\u2019assurance, avec une limite unique combin\u00e9e d\u2019au moins 2000000,00 $ ($ canadien) pour les blessures corporelles ou le d\u00e9c\u00e8s de personnes et les dommages mat\u00e9riels sur un formulaire d\u2019incident, d\u00e9signant le client comme assur\u00e9 suppl\u00e9mentaire<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1.2. Assurance responsabilit\u00e9 civile automobile couvrant tous les v\u00e9hicules poss\u00e9d\u00e9s, lou\u00e9s, lou\u00e9s ou emprunt\u00e9s et la responsabilit\u00e9 civile des employeurs avec une limite unique combin\u00e9e d\u2019au moins 2000000,00 $ ($ canadien) pour les blessures corporelles ou le d\u00e9c\u00e8s de personnes et les dommages mat\u00e9riels sur un formulaire d\u2019occurrence, nommant le client en tant qu\u2019assur\u00e9 suppl\u00e9mentaire;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1.3. Couverture d\u2019assurance des marchandises des transporteurs routiers d\u2019un montant d\u2019au moins 250 000 $ (dollars canadiens) par v\u00e9hicule; et<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1.4. Toute couverture d\u2019assurance suppl\u00e9mentaire ou toute augmentation de l\u2019un des montants ci-dessus, tel que requis par la loi, la r\u00e8gle ou la r\u00e9glementation canadienne ou provinciale applicable ou par l\u2019organisme de r\u00e9glementation des transports provincial ou selon ce que le client peut raisonnablement exiger de temps \u00e0 autre.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">14.2. Sur demande \u00e9crite du client, le fournisseur de services doit fournir ou faire fournir au client un ou des certificats d\u2019assurance attestant la couverture ci-dessus.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">15. Force Majeure<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">15.1. Si l\u2019une des Parties est emp\u00each\u00e9e ou retard\u00e9e de s\u2019acquitter de l\u2019une de ses obligations en vertu des pr\u00e9sentes en raison d\u2019un cas fortuit, gr\u00e8ve, menace ou gr\u00e8ve imminente, d\u00e9brayage, interruptions de travail, incendie, guerre, insurrection ou violence populaire, exigence ou r\u00e9glementation du gouvernement ou autorit\u00e9 gouvernementale ou accident in\u00e9vitable, ou tout acte ou \u00e9v\u00e9nement qui \u00e9chappe au contr\u00f4le raisonnable d\u2019une partie, alors, et dans un tel cas, un tel manquement \u00e0 l\u2019ex\u00e9cution ne sera pas consid\u00e9r\u00e9 comme une violation des Conditions ou la base de toute r\u00e9clamation pour dommage ci-dessous. L\u2019ex\u00e9cution de l\u2019une quelconque des obligations de la partie ainsi emp\u00each\u00e9e ou retard\u00e9e sera suspendue pendant cette p\u00e9riode d\u2019invalidit\u00e9 et la partie ainsi retard\u00e9e fera preuve d\u2019une diligence raisonnable soit par elle-m\u00eame, soit par une soci\u00e9t\u00e9 affili\u00e9e ou une filiale pour \u00e9liminer les causes d\u2019invalidit\u00e9 pouvant survenir de temps \u00e0 autre. au temps. L\u2019incapacit\u00e9 d\u2019une Partie \u00e0 obtenir des fonds ne sera pas consid\u00e9r\u00e9e comme un cas de force majeure en vertu de cette clause. Si une partie est touch\u00e9e par un cas de force majeure, un avis rapide sera fourni \u00e0 l\u2019autre partie pour \u00eatre confirm\u00e9 par \u00e9crit. La Partie touch\u00e9e d\u00e9ploiera tous les efforts raisonnables pour rem\u00e9dier \u00e0 la cause. Le Client a le droit d\u2019assurer le transport ailleurs pendant les p\u00e9riodes de force majeure. En aucun cas, une partie aux pr\u00e9sentes ne pourra \u00eatre tenue responsable de tout dommage indirect, cons\u00e9cutif ou sp\u00e9cial en raison d\u2019un tel retard. La d\u00e9cision du fournisseur de services de ne pas livrer \u00e0 un endroit faisant l\u2019objet d\u2019une interruption de travail sera consid\u00e9r\u00e9e comme un cas de force majeure en vertu des pr\u00e9sentes.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">16. M\u00e9diation<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1. Si un diff\u00e9rend survient entre les parties concernant les conditions ou la fourniture de services, les parties conviennent d\u2019utiliser la proc\u00e9dure suivante avant que toute partie ne poursuive d\u2019autres recours disponibles:<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1.1. une r\u00e9union doit avoir lieu entre les parties rapidement apr\u00e8s la survenance du diff\u00e9rend, date \u00e0 laquelle les parties tenteront de bonne foi de n\u00e9gocier une r\u00e9solution du diff\u00e9rend;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1.2. si, dans les 30 jours suivant cette r\u00e9union, les parties n\u2019ont pas r\u00e9ussi \u00e0 n\u00e9gocier une r\u00e9solution du diff\u00e9rend, le diff\u00e9rend est soumis \u00e0 la m\u00e9diation;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1.3. les parties d\u00e9signeront conjointement le m\u00e9diateur et supporteront \u00e0 parts \u00e9gales les co\u00fbts de la m\u00e9diation;<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1.4. les parties conviennent de participer de bonne foi \u00e0 la m\u00e9diation et aux n\u00e9gociations connexes pendant une p\u00e9riode de 30 jours; et<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1.5. si les parties ne parviennent pas \u00e0 r\u00e9soudre le diff\u00e9rend par la m\u00e9diation, une partie peut alors engager une proc\u00e9dure contentieuse.<\/span><\/p><h2><span style=\"font-weight: 400;\">17. G\u00e9n\u00e9ral<\/span><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">17.1. Les conditions sont r\u00e9gies par les lois de la province de l\u2019Ontario.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">17.2. Le d\u00e9faut par une partie d\u2019exercer un droit accord\u00e9 en vertu des pr\u00e9sentes ne portera pas atteinte ou ne sera pas consid\u00e9r\u00e9 comme une renonciation au privil\u00e8ge de cette partie d\u2019exercer ce droit \u00e0 tout moment ou \u00e0 tout moment ult\u00e9rieur, sauf indication contraire.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">17.3. Le fournisseur de services est un entrepreneur ind\u00e9pendant et rien dans les pr\u00e9sentes ne vise \u00e0 constituer le fournisseur de services en tant qu\u2019agent, partenaire ou employ\u00e9 du client. Le fournisseur de services n\u2019a aucune autorit\u00e9 pour assumer ou cr\u00e9er une obligation ou une responsabilit\u00e9, expresse ou implicite, au nom ou au nom du client, sauf disposition contraire des pr\u00e9sentes.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">17.4. Aucune disposition des Conditions ne sera r\u00e9put\u00e9e \u00eatre annul\u00e9e en raison du d\u00e9faut de l\u2019une des parties aux pr\u00e9sentes d\u2019exiger l\u2019ex\u00e9cution de tout terme ou condition ou par une autre ligne de conduite. Pour \u00eatre efficace, une renonciation doit \u00eatre faite par \u00e9crit, sign\u00e9e par chacune des parties aux pr\u00e9sentes et doit indiquer sp\u00e9cifiquement qu\u2019elle est destin\u00e9e \u00e0 constituer une renonciation \u00e0 une condition ou une violation des Conditions. La renonciation par une partie aux pr\u00e9sentes \u00e0 toute condition ou violation des Conditions n\u2019emp\u00eachera pas l\u2019application ult\u00e9rieure de cette condition ou de toute autre condition et ne sera pas consid\u00e9r\u00e9e comme une renonciation \u00e0 toute violation ult\u00e9rieure.<\/span><\/p><h2 class=\"wp-block-heading\"><br \/><br \/><\/h2>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conditions d\u2019utilisation Termes et conditions 1. Introduction 1.1. Ce qui suit contient les conditions g\u00e9n\u00e9rales du contrat (\u00abConditions\u00bb) en vertu desquelles Sgci Group, fournissent des services de transport \u00e0 un \u00ab Client.\u201d Dans la mesure o\u00f9 le fournisseur de services et un client ont conclu un accord \u00e9crit contraignant pour la fourniture de services, cet [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_eb_attr":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-436","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_hostinger_reach_plugin_has_subscription_block":false,"_hostinger_reach_plugin_is_elementor":false,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/436","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=436"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/436\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":473,"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/436\/revisions\/473"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sgcigroup.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=436"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}